If you are looking for a dubbed version of the first movie, please note:
I na kraju, zapamtite – nije bitan samo film. Bitno je okupljanje. Pozovite društvo, spremite kokice i doživite magiju Ledenog doba onako kako je zamišljeno – glasno, smešno i sa ponosom sinhronizovano na srpski jezik. ledeno doba 1 sinhronizovano na srpski ceo film
Umesto što satima klikćete po sumnjivim linkovima za "ledeno doba 1 sinhronizovano na srpski ceo film", platite nekoliko stotina dinara na legalnom strimingu ili kupite polovan DVD. Garantujemo vam da će vas Sidovo "MAMUTE, POMOZI!" i dalje smejati do suza, čak i u HD kvalitetu. If you are looking for a dubbed version
Mrzovoljni, ali plemeniti mamut koji nosi tugu zbog gubitka porodice. Umesto što satima klikćete po sumnjivim linkovima za
O: Trenutno ne. Netflix u Srbiji nema ovaj naslov na srpskom.
Ova sinhronizacija nije bila doslovni prevod sa engleskog. Pisci dijaloga (među kojima se ističe ) potrudili su se da ubace lokalne fore, uzrečice i izraze koji su našoj publici smešniji. Na primer, Sidove doskočice, njegovo obraćanje bebi ("Bebo, zlato, smrkljo jedna") postale su legendarni citati koji i danas žive na društvenim mrežama.
Savremena sinhronizacija na srpski jezik pretvorila je crtani film " Ledeno doba