Pokemon Saison 1 Quebec Fixed ^hot^ 🌟

Diffusée à partir de 1999 sur le réseau TQS (devenu V), puis rediffusée sur Télétoon, la série Pokémon a bénéficié d’un doublage réalisé au Studio CFC (CINAR Films, connu plus tard sous le nom de Cookie Jar). Ce studio montréalais était alors un poids lourd du dessin animé franco-canadien ( Les Aventures d’Arthur , Contes de la rue Broca , etc.).

For reasons nobody understands, the original Radio-Canada master tape for Episode 38 was damaged in a fire at a storage facility in 2003. As a result, every "complete" Quebec set has Episode 38 in the France dub, or a terrible cam-recording someone made on a VHS in 1999. pokemon saison 1 quebec fixed

While many official streaming platforms like Netflix and Prime Video provide the international French dub (VFI) produced in France, Canadian fans often seek the VFQ. The "fixed" label generally indicates a restoration effort to address several historical issues: Diffusée à partir de 1999 sur le réseau

Eventually, to save costs and align with international standards, Québec began using the France dub (VF) with French names, much to the confusion of local fans who grew up with the English names. What is the "Fixed" Version? As a result, every "complete" Quebec set has

La saison 1 complète (82 épisodes, jusqu’au départ pour les Îles Orange) existe en version québécoise « fixed ». On reconnaît cette version à :

When Pokémon first aired in Quebec on in the late 1990s, viewers received a version that differed from the one broadcast in France.

Diffusée à partir de 1999 sur le réseau TQS (devenu V), puis rediffusée sur Télétoon, la série Pokémon a bénéficié d’un doublage réalisé au Studio CFC (CINAR Films, connu plus tard sous le nom de Cookie Jar). Ce studio montréalais était alors un poids lourd du dessin animé franco-canadien ( Les Aventures d’Arthur , Contes de la rue Broca , etc.).

For reasons nobody understands, the original Radio-Canada master tape for Episode 38 was damaged in a fire at a storage facility in 2003. As a result, every "complete" Quebec set has Episode 38 in the France dub, or a terrible cam-recording someone made on a VHS in 1999.

While many official streaming platforms like Netflix and Prime Video provide the international French dub (VFI) produced in France, Canadian fans often seek the VFQ. The "fixed" label generally indicates a restoration effort to address several historical issues:

Eventually, to save costs and align with international standards, Québec began using the France dub (VF) with French names, much to the confusion of local fans who grew up with the English names. What is the "Fixed" Version?

La saison 1 complète (82 épisodes, jusqu’au départ pour les Îles Orange) existe en version québécoise « fixed ». On reconnaît cette version à :

When Pokémon first aired in Quebec on in the late 1990s, viewers received a version that differed from the one broadcast in France.